Des gens ont collĂ© des affiches Zemmour dans ma ville, je les ai toutes retirĂ©es, direction la poubelle lol Any question ? Le 07 fĂ©vrier 2022 Ă 135827 ChĂŽmeur ?Je rentrais du boulot man Le 07 fĂ©vrier 2022 Ă 135856 Bonne initiativeMerci bro Le 07 fĂ©vrier 2022 Ă 140023 Le 07 fĂ©vrier 2022 Ă 135827 ChĂŽmeur ?Je rentrais du boulot man Je vois, tu es motivĂ© Le 07 fĂ©vrier 2022 Ă 140023 Le 07 fĂ©vrier 2022 Ă 135827 ChĂŽmeur ?Je rentrais du boulot man Tu rentres de l'Ă©glise ? preuve ? Câest ça ton idĂ©e de la dĂ©mocratie ? FĂ©licitation 30min plus tard de nouvelle affiche seront fraĂźchement installer Bien ton action inutile ? kikoojap dĂ©gĂ©nĂ©rĂ© ET traitre a la nation Je l'ai fait aussi, enfin je les ai dĂ©chirĂ©es Tu aurais pu en profiter pour enlever celles de Jadot C'est sur qu'avec Zemmour les dĂ©viances comme celles de l'op seront fortement sanctionnĂ©es! Elles seront recollĂ©es dans la minute, nĂ©anmoins merci de faire parler de Zemmour sur le fofo Le bas peuple veut censurer le futur roi de France!!! La dĂ©mocratie vue par les .. ddb et signalisation sur Belle action Victime de harcĂšlement en ligne comment rĂ©agir ?
Desmembres du Bloc Identitaire ont collé des affiches « Hollande n'est pas notre président ». « Offense au président de la République ». Le délit est rarement relevé. Quatre hommes
Error 403 Guru Meditation XID 868746797 Varnish cache serverDesmystérieuses affiches créent le buzz dans le centre-ville de Toulon. Toulon ; Politique; PAR La rédaction Mis à jour le 22/03/2019 à 15:35 Publié le 22/03/2019 à 12:50 Mis à jour le 22
1 la phrase de Proust Dictionnaire français-nĂ©erlandais > la phrase de Proust 2 loi de Proust Dictionnaire polytechnique Français-Russe > loi de Proust 3 opĂ©ration de Guibe-Proust-Forgue Dictionnaire mĂ©dical français-russe > opĂ©ration de Guibe-Proust-Forgue 4 opĂ©ration de Guibe-Proust-Forgue Đ€ŃĐ°ĐœŃŃĐ·ŃĐșĐŸ-ŃŃŃŃĐșĐžĐč ŃĐœĐžĐČĐ”ŃŃалŃĐœŃĐč ŃĐ»ĐŸĐČаŃŃ > opĂ©ration de Guibe-Proust-Forgue 5 une lecture freudienne de Proust Đ€ŃĐ°ĐœŃŃĐ·ŃĐșĐŸ-ŃŃŃŃĐșĐžĐč ŃĐœĐžĐČĐ”ŃŃалŃĐœŃĐč ŃĐ»ĐŸĐČаŃŃ > une lecture freudienne de Proust 6 axer â TABLE 1 transitive verb * * * akse verbe transitif 1 lit to centre [BrE] [vis]; to line up [piĂšce] 2 fig to base sur on; to centre [BrE] sur on * * * akse vt * * * axer verb table aimervtr 1 lit to centreGB [vis]; to line up [piĂšce]; [akse] verbe transitif Dictionnaire Français-Anglais > axer 7 coller â TABLE 1 b. = appliquer coller son oreille Ă la porte/son nez contre la vitre to press one's ear against the door/one's nose against the window a. = ĂȘtre poisseux to be sticky ; = adhĂ©rer to stick Ă to a. = se mettre inf * * * kÉle 1. verbe transitif 1 to stick, to glue [bois, papier, carton]; to paste up [affiche]; to hang [papier peint, tissu mural]; to stick [something] on [Ă©tiquette, timbre, rustine]; to stick down [enveloppe]; to stick [something] together [feuilles, morceaux]; CinĂ©ma to splice [film, bande magnĂ©tique] 3 colloq to stick colloq si tu continues, je te colle une gifle or je vais t'en coller une â if you keep on, I'm going to slap you 4 colloq 5 colloq to give [somebody] detention [Ă©lĂšve] 2. verbe intransitif 1 [colle, timbre, enveloppe] to stick; [pĂątes] to stick together; [boue, substance] to stick 3. se coller Ă or contre quelqu'un/quelque chose â to press oneself against somebody/something dĂšs qu'il rentre, il se colle devant son ordinateur â as soon as he comes in he's glued colloq to his computer * * * kÉle 1 to stick on, to seal, to stick up, to hang 2 to stick together, to glue together Il y a un chewing-gum collĂ© sous la chaise. â There's a bit of chewing gum stuck under the chair. J'ai collĂ© mon oreille au mur. â I pressed my ear against the wall. 4 * to stick * to shove * 5 ĂDUCATION to keep in, to give detention to 1 to be sticky 2 to stick Ce timbre ne colle plus. â This stamp won't stick on. coller Ă qn â to cling to sb, to cling to sb 4 ça colle â that makes sense, they're getting on fine ça ne colle pas â they don't hold together, they're not hitting it off Ăa ne colle pas, il faudra revoir tout ça. â It's no good, we'll have to take another look at it. * * * 4âdans un examen, un jeu je me suis fait coller en physique I failed ou flunkedâ physics; comment s'appelle le premier ministre actuel?â-alors lĂ tu me colles!â what's the present prime minister's name?â-you've stumpedâ ou got me there!â; 6 Vin to fine [vin, liqueur]. 1 adhĂ©rer [colle, timbre, enveloppe] to stick; [pĂątes, riz, semoule] to stick together; [boue, substance] to stick; ta colle colle bien/ne colle pas bien your glue sticks well/doesn't stick very well; coller Ă la casserole to stick to the pan; coller aux chaussures/mains to stick to one's shoes/hands; coller aux dents to stick to one's teeth; coller Ă un vĂ©hicule fig to drive close behind a vehicle; le coureur collait Ă la roue de son adversaire fig the runner stuck close to his opponent; dans une dissertation, collez toujours au sujet fig in an essay, always stick to the subject; mon tee-shirt mouillĂ© me collait Ă la peau/au corps my wet T-shirt was clinging to my skin/body; ta rĂ©putation/ton passĂ© te colle Ă la peau fig your reputation/your past never leaves you; [kÉle] verbe transitif 2. [fermer - enveloppe] to close up separable, to stick down separable [refuser] ils l'ont collĂ©e en pension/en prison they stuck her in a boarding school/put her in jail [obliger Ă devenir] ââââââââ [kÉle] verbe intransitif ââââââââ ââââââââ se coller verbe pronominal intransitif 1. [se blottir] s'y coller familier [s'atteler Ă un problĂšme, une tĂąche] to make an effort to do something, to set about doing something ââââââââ Dictionnaire Français-Anglais > coller 8 complet a. = entier complete ; = exhaustif comprehensive b. = total [Ă©chec, obscuritĂ©, dĂ©couragement] complete d. = plein [autobus, train] full ; Ă©criteau complet » [hĂŽtel] "no vacancies" ; [parking] "full" ; [cinĂ©ma] "sold out" ; [match] "ground full" * * * 1. 1 [arrĂȘt, silence, rĂ©vision] complete; [Ă©chec] total 2 [Ćuvres] complete; [enquĂȘte, gamme] full 4 [train, hĂŽtel, salle] full 2. * * * kÉÌplÉ, Ét -Ăšte 2 full L'hĂŽtel est complet. â The hotel is full. "complet" â "no vacancies" 3 wholemeal Grande-Bretagne wholewheat USA au complet; au grand complet; Une somptueuse rĂ©ception du gouvernement français au complet Ă l'ambassade d'Allemagne. â A sumptuous reception for the entire French government at the German embassy. Le premier match de l'Ă©quipe au grand complet. â Their first match as a full team. La famille ne se rĂ©unit au complet une fois tous les deux ou trois ans. â The family only gets together once every two or three years. * * * 1 total [arrĂȘt, silence, succĂšs, accord, changement, rĂ©vision] complete; [misĂšre, Ă©chec, destruction] total; Bnm Mode suit; complet deux/trois piĂšces two-/three-piece suit. fĂ©minin complĂšte [kÉÌplÉ, Ét] adjectif 1. [qui a tous ses Ă©lĂ©ments - sĂ©rie, collection, parure] complete, full ; [ - Ćuvre] complete 4. [bondĂ© - bus, mĂ©tro, stade] full completâ a. [hĂŽtel] no vacanciesâ b. [parking] fullâ 5. [parfait - homme, artiste] all-round avant nom, complete c'est complet! that's all we needed!, that's the last straw!, that caps it all! 7. [fournissant tout le nĂ©cessaire] [vĂȘtement] ââââââââ Dictionnaire Français-Anglais > complet 9 dans âââââââââââââââââ âââââââââââââââââ a. lieu position in b. lieu mouvement into c. lieu origine out of e. = dans des limites de within * * * dÉÌ On trouvera ci-dessous des exemples illustrant les principales utilisations de la prĂ©position mais il sera toujours prudent de consulter l'entrĂ©e du nom introduit par dans Par ailleurs, la consultation des notes d'usage dont la liste est donnĂ©e pourra apporter des rĂ©ponses Ă certains problĂšmes bien prĂ©cis prĂ©position 1 in dans un avion/bus â on a plane/bus dans une voiture/un taxi â in a car/a taxi dans la misĂšre/le silence â in poverty/silence * * * dÉÌ prĂ©p C'est dans le tiroir. â It's in the drawer. C'est dans la boĂźte. â It's in the box., It's inside the box. C'est dans le salon. â It's in the lounge. Il est dans sa chambre. â He's in his bedroom. Je l'ai lu dans le journal. â I read it in the newspaper. Elle a couru dans le salon. â She ran into the lounge. Il est entrĂ© dans mon bureau. â He came into my office. Remets-le dans son coffret. â Put it back in its case. Je l'ai pris dans le tiroir. â I took it out of the drawer., I took it from the drawer. Je l'ai pris dans le salon. â I took it out of the lounge. On a bu dans des verres en plastique. â We drank out of plastic glasses. 4 among Il est dans les meilleurs. â He's among the best., He's one of the best. Ăa va chercher dans les 20 euros. â It's about 20 euros. * * * âą La prĂ©position dans est prĂ©sentĂ©e ici dans ses grandes lignes. Les expressions courantes comme dans la pĂ©nombre, dans le monde entier, ĂȘtre dans le pĂ©trin etc sont traitĂ©es respectivement dans les articles pĂ©nombre, monde, pĂ©trin etc. On trouvera ci-dessous des exemples illustrant les principales utilisations de la prĂ©position mais il sera toujours prudent de consulter l'entrĂ©e du nom introduit par dans. Par ailleurs, la consultation des notes d'usage pourra apporter des rĂ©ponses Ă certains problĂšmes bien 1 lieu, sans dĂ©placement ĂȘtre dans la cuisine/le tiroir/la forĂȘt to be in the kitchen/the drawer/the forest; dans cette histoire/son discours/cette affaire fig in this story/his speech/this business; ĂȘtre dans le brouillard/l'eau to be in the fog/the water; dans cette rĂ©gion/ville in this region/town; ĂȘtre dans un avion/train/bus/bateau to be on a plane/train/bus/boat; ĂȘtre dans une voiture/un taxi to be in a car/a taxi; il y a des fleurs dans le vase there are some flowers in the vase; le paquet est dans le placard/la chambre the parcel is in the cupboard/the bedroom; l'histoire se passe dans un train/dans un pays lointain the story takes place on a train/in a distant country; il est en vacances dans le Cantal/les Alpes he's on vacation in the Cantal/the Alps; j'ai lu ça dans Proust/un magazine I read that in Proust/a magazine; boire dans un verre to drink out of a glass; fouiller dans un tiroir to rummage through a drawer ; prendre une casserole dans un placard to take a pan out of a cupboard; vider qch dans l'Ă©vier to pour sth down the sink; qu'est-ce que je fais dans tout çaâ? what am I doing in all this?; ce n'est pas dans ton intĂ©rĂȘt it's not in your interest; dans l'ensemble by and large; dans le fond in fact; 4 domaine ĂȘtre dans les affaires/l'Ă©dition/la restauration to be in business/publishing/the catering business; 5 Ă©tat dans la misĂšre/le silence in poverty/silence; 7 approximation about, around; dans les 30 euros/20%/50 ans about ou around 30 euros/20%/50 years old; ça coĂ»te dans les 1 000 euros it costs about ou around 1,000 euros. [dÉÌ] prĂ©position 1. [dans le temps - gĂ©nĂ©ralement] in ; [ - insistant sur la durĂ©e] during ; [ - dans le futur] in ; [ - indiquant un dĂ©lai] within dans dix ans, on ne parlera plus de son livre in ten years ou years' time, his book will be forgotten 2. [dans l'espace - gĂ©nĂ©ralement] in ; [ - avec des limites] within ; [ - avec mouvement] into dans le train/l'avion on the train/the plane dans la brume/pĂ©nombre in the mist/dark 3. [Ă partir de - prendre, boire, manger] out of, from 5. [indiquant l'appartenance Ă un groupe] 6. [indiquant la maniĂšre, l'Ă©tat] 7. [indiquant une approximation] Dictionnaire Français-Anglais > dans 10 dernier a. dans le temps, dans une hiĂ©rarchie last âą aprĂšs un dernier regard/effort after one last look/effort âââââââââââââââââ âș Notez l'ordre des mots lorsque last est employĂ© avec un nombre. âââââââââââââââââ noun, feminine noun âą dernier entrĂ©, premier sorti last in, first out âą Luc, Marc et Jean Ă©taient lĂ et ce dernier a dit que... Luc, Marc and Jean were there, and Jean said that... âą Paul, Pierre et Maud sont venus ; cette derniĂšre... Paul, Pierre and Maud came; she... * * * 1. 1 gĂ©n last; [Ă©tage, Ă©tagĂšre] top 3 [roman, nouvelles] latest 2. nom masculin et fĂ©minin ce dernier, ces derniers â de plusieurs the latter 3. Phrasal Verbs * * * dÉÊnje, jÉÊ -iĂšre C'est la derniĂšre maison, aprĂšs la poste. â It's the last house, after the post office. Il est arrivĂ© dernier. â He arrived last. 2 last la derniĂšre fois que... â last time..., last time that... 3 latest 4 final Allez, un dernier effort! â Go on, one final effort! 5 top, highest, lowest, bottom 6 Le racisme sera combattu avec la derniĂšre Ă©nergie. â We will fight racism with all our strength. 7 worst C'est du dernier mauvais goĂ»t. â It's in the worst possible taste. 1 last Je vous prĂ©sente le petit dernier. â This is my youngest. ce dernier, cette derniĂšre â the latter Ajoutez le lait en dernier. â Put the milk in last. * * * 1 histoire, nouvelle la derniĂšre the latest; connaissez-vous la derniĂšre? have you heard the latest?; dernier cri latest fashion; derniĂšre demeure final resting place; conduire/accompagner qn Ă sa derniĂšre demeure to take/to accompany sb to his/her final resting place; derniĂšres volontĂ©s final ou dying wish. fĂ©minin derniĂšre [dÉrnje, dÉrnjÉr] devant nom masculin commençant par voyelle ou 'h' muet [dÉrnjÉr] adjectif A.[DANS LE TEMPS] 1. avant le nom [qui vient aprĂšs tous les autres - avion, bus, personne] last ; [ - dĂ©tail, prĂ©paratif] final un dernier mot/point! one final word/point! la derniĂšre fois, la fois derniĂšre last time on nous apprend/ils apprirent en derniĂšre minute que... we've just heard this minute/at the last minute they heard that... aux derniĂšres nouvelles, le mariage aurait Ă©tĂ© annulĂ© according to the latest news, the wedding's been cancelled B.[DANS L'ESPACE] 1. [du bas - Ă©tagĂšre] bottom 2. [du haut] top 3. [du bout] last C.[DANS UN CLASSEMENT, UNE HIĂRARCHIE] 1. [dans une sĂ©rie] last D.[EN INTENSIF] c'est de la derniĂšre effronterie/impolitesse it's extremely cheeky/rude ââââââââ , derniĂšre [dÉrnje, dÉrnjÉr] devant nom masculin commençant par voyelle ou 'h' muet [dÉrnjÉr] nom masculin, nom fĂ©minin 1. [dans le temps] last ou final one 2. [dans l'espace - celui du haut] top one ; [ - celui du bas] last ou bottom one ; [ - celui du bout] last one 3. [dans une hiĂ©rarchie - le pire] 4. [dans une narration] ce dernier, cette derniĂšre b. [de plusieurs] this last, the last-mentioned ââââââââ nom masculin 2. [dans une charade] mon dernier est/a... my last is/has... ââââââââ ââââââââ extremely, to the highest ou last degree ââââââââ ââââââââ ââââââââ Dictionnaire Français-Anglais > dernier 11 familiaritĂ© * * * familjaÊite * * * familjaÊite 2 informality familiarities * * * 1 connaissance familiarity avec with; familiaritĂ© avec l'art japonais/la rĂ©gion familiarity with Japanese art/the area; [familjarite] nom fĂ©minin 2. [connaissance] ââââââââ Dictionnaire Français-Anglais > familiaritĂ© 12 lecteur lecteur, -trice [lΔktĆÊ, tÊis] noun, feminine noun a. [de livre, magazine] reader âą lecteur de cassettes/de CD/de MP3 cassette/CD player/MP3 âą lecteur de disquettes/de CD-ROM disk/CD-ROM drive * * * 1. lÉktĆÊ, tÊis nom masculin, fĂ©minin 2. nom masculin * * * lÉktĆÊ, tÊis -trice 1 reader 2 foreign language assistant Grande-Bretagne foreign teaching assistant USA * * * 2 Univ language teaching assistant. , lectrice [lÉktɶr, tris] nom masculin, nom fĂ©minin Dictionnaire Français-Anglais > lecteur 13 main âââââââââ âââââââââ 1. main 14 parler âââââââââ âââââââââ â TABLE 1 1. parler 15 plonger â TABLE 3 [personne, sous-marin] to dive dans into sur onto ; [avion, oiseau] to swoop ; [gardien de but] to make a dive ; [prix, valeurs] to plummet * * * plÉÌÊe 1. 2. verbe intransitif 1 gĂ©n to dive dans into; [oiseau] to swoop down sur on 2 [affaire, commerce] to flounder; [action, monnaie] to take a dive; [Ă©lĂšve] to go downhill 3. * * * plÉÌÊe Elle a plongĂ© dans la piscine. â She dived into the swimming pool. 1 J'ai plongĂ© ma main dans l'eau. â I plunged my hand into the water. * * * 1 gĂ©n [nageur, sous-marin, scaphandrier, animal, avion] to dive dans into; [oiseau] to swoop down sur on; [gardien de but, rugbyman] to dive; plonger sous la table to dive under the table; plonger dans la riviĂšre [voiture] to plunge into the river; de ce sommet, le regard plonge vers la vallĂ©e from this mountain top, you can get a bird's eye view of the valley; 2 pĂ©ricliter [affaire, commerce] to flounder; [action, monnaie] to take a dive; [Ă©lĂšve] to go downhill; [plÉÌÊe] verbe intransitif [en profondeur] to dive, to go skin ou scuba diving 3. [s'absorber dans] ââââââââ [plÉÌÊe] verbe transitif j'Ă©tais plongĂ© dans mes pensĂ©es/comptes I was deep in thought/in my accounts plongĂ© dans un sommeil profond, il ne nous a pas entendus as he was sound asleep, he didn't hear us ââââââââ Dictionnaire Français-Anglais > plonger 16 rappeler â TABLE 4 a. = faire revenir [+ personne, acteur, chien] to call back ; [+ rĂ©servistes, classe, diplomate] to recall âą faut-il rappeler que... ? must I remind you that...? âą se rappeler que... to remember that... * * * Êaple 1. verbe transitif 2 to say 3 to remind [somebody] of 5 to call [somebody] back [personne]; ArmĂ©e, Politique to recall [ambassadeur, rĂ©serviste]; to recall [product]; Théùtre to call back [acteur] pronominal to remember avoir fait doing * * * ÊapÉle vt 1 to be reminiscent of Ăa rappelle la Provence. â It's reminiscent of Provence., It reminds you of Provence. Cette odeur me rappelle mon enfance. â This smell reminds me of my childhood. 2 Rappelle-moi l'anniversaire de Thierry. â Remind me when Thierry's birthday is. Rappelle-moi d'acheter des billets. â Remind me to get tickets. 4 to call back Je te rappelle dans cinq minutes. â I'll call you back in 5 minutes. 5 to recall 8 to call back * * * 1 se souvenir de to remember [fait, mot, visage]; se rappeler avoir vu/lu to remember seeing/reading; se rappeler comment/pourquoi to remember how/why; se rappeler que to remember that; [raple] verbe transitif 1. [remettre en mĂ©moire] numĂ©ro Ă rappeler dans toute correspondanceâ please quote this number in all correspondenceâ 3. [au tĂ©lĂ©phone] to call back separable, to ring UK ou to phone back separable 4. [faire Ă©cho Ă ] ââââââââ ââââââââ ââââââââ Dictionnaire Français-Anglais > rappeler 17 riche âą riche de cette expĂ©rience, il... thanks to this experience, he...âș riche en [+ calories, gibier, monuments] rich in b. [collection] large noun, feminine noun * * * ÊiÊ 1. adjectif 1 [personne] rich, wealthy, well-off; [pays, ville] rich 2 [faune, collection, vocabulaire] rich; [bibliothĂšque] well-stocked 3 [minerai, langue, aliment] rich en in; [dĂ©cor] elaborate, rich 4 [bijoux, habit] fine; [Ă©toffe] rich; [demeure] sumptuous; [cadeau] magnificent 2. les riches â the rich + v pl, the wealthy + v pl âąâą * * * ÊiÊ adj 1 rich, wealthy 2 rich 3 extensive 5 riche de â full of, rich in * * * 3 par son contenu [terre, sujet, minerai, pensĂ©e, langue, aliment] rich en in; [architecture, dĂ©coration] elaborate, rich; [roman] richly textured; 4 luxueuse [bijoux, habit] fine; [Ă©toffe] rich; [demeure] sumptuous; [cadeau] magnificent; une riche idĂ©e an excellent idea; ĂȘtre trop riche en oxygĂšne/fer to contain too much oxygen/iron; aliment riche en fibres/protĂ©ines food that is high ou rich in fibreGB/protein; un pays riche en pĂ©trole/uranium an oil-/uranium-rich country; c'est une expĂ©rience riche d'enseignements it's an educational experience; riche de promesses full of promise; riche de tout un passĂ© mĂ©diĂ©val, la petite ville with its medieval past, the small town; riche de son diplĂŽme armed with his diploma. [riÊ] adjectif 4. [complexe] rich elle a un vocabulaire/une langue riche she has a rich vocabulary/a tremendous command of the language a. [vitamines, minerais] rich in je ne suis pas riche en papier/farine! familier I'm not very well-off for paper/flour! ââââââââ [riÊ] nom masculin et fĂ©minin ââââââââ [riÊ] adverbe Dictionnaire Français-Anglais > riche 18 travail âą avoir du travail/beaucoup de travail to have some work/a lot of work to do âą horaire/vĂȘtements de travail work schedule/clothes âą conditions/mĂ©thodes/groupe/dĂ©jeuner de travail working conditions/methods/group/lunch âą travaux de recherche/de construction research/building work âą pendant les travaux, le magasin restera ouvert » "business as usual during alterations" âą attention ! travaux ! » "caution! work in progress!" ; sur la route "roadworks ahead!" Brit "roadwork ahead!" US c. = mĂ©tier, profession job ; = situation work uncount, job âą avoir un travail intĂ©ressant/lucratif to have an interesting/a highly paid job âą travail d'Ă©quipe or en Ă©quipe team work d. = façonnage [de bois, cuir, fer] working * * * tÊavaj, o nom masculin 2 job; work [U] 3 work; work [U], job; work 4 Ăconomie, Sociologie labour [BrE] [U] apprendre le travail du bois/mĂ©tal â to learn woodwork/metalwork 8 workmanship 10 action de of; fig workings pl de of 11 fermentation, working; warping 2. 1 work [U]; roadworks GB, roadwork [U] US fermĂ© pour travauxâ â sur une devanture closed for repairs ou alterationsâ attention, travauxâ â gĂ©n caution, work in progressâ; sur une route caution, road under repairâ 2 work [U] sur on 3 deliberations les travaux agricoles/de la ferme â agricultural/farm work [U] âą Phrasal Verbs * * * tÊavaj, o travaux pl 1 work J'ai beaucoup de travail. â I've got a lot of work. C'est un travail Ă©puisant. â It's exhausting work. 2 job Donne-lui un travail facile. â Give him an easy job. Il a un travail intĂ©ressant. â He's got an interesting job. Il est sans travail depuis un an. â He has been out of work for a year. 4 work Au travail, je m'entends bien avec mes collĂšgues. â I get on well with my colleagues at work. 5 ĂCONOMIE labour Grande-Bretagne labor USA 6 MĂDECINE labour Grande-Bretagne labor USA 7 work, roadworks, building work, building * * * I. 10 action d'eau, Ă©rosion action de of; fig d'imagination, inconscient workings pl de of; le travail du temps the work of time; 3 dĂ©bats d'assemblĂ©e, de commission deliberations; II. I pluriel travaux [travaj, o] nom masculin A.[ACTION] 1. [occupation] le travail de jour/nuit day/night work a. [occasionnel] undeclared casual work, moonlighting 2. [tĂąches imposĂ©es] work 3. [tĂąche dĂ©terminĂ©e] job faire un travail de recherche/traduction to do a piece of research/a translation 5. [exĂ©cution] work on lui a confiĂ© les peintures et elle a fait du bon/mauvais travail she was responsible for doing the painting and she made a good/bad job of it je ne retrouve pas une seule disquette, qu'est-ce que c'est que ce travail? I can't find a single floppy disc, what's going on here? elle est attirĂ©e par le travail du bois/de la soie she's interested in working with wood/with silk [responsabilitĂ©] job chercher du ou un travail to be job-hunting, to be looking for a job 8. [dans le systĂšme capitaliste] labour 9. [contrainte exercĂ©e - par la chaleur, l'Ă©rosion] action le travail n'est pas commencĂ©/est commencĂ© the patient has not yet gone/has gone into labour rĂ©duire le travail du cĆur/des reins to lighten the strain on the heart/on the kidneys B.[RĂSULTAT, EFFET] 2. [transformation - gĂ©nĂ©ralement] work [modification interne - dans le bois] warping ; [ - dans le fromage] maturing ; [ - dans le vin] working fermĂ© pendant les travauxâ closed for ou during alterationsâ attention, travauxâ caution, work in progressâ 2. [d'une commission] work ââââââââ allez, au travail! come on, get to work! ââââââââ ââââââââ [accident, sociologie, lĂ©gislation] industrial ââââââââ II Dictionnaire Français-Anglais > travail 19 phrase phrase [fraaz] ăv.ă âŠvoorbeelden 2 frase [muziek] 2. Dictionnaire français-nĂ©erlandais > phrase 20 phrasĂ© phrase [fraaz] ăv.ă âŠvoorbeelden m frasering [muziek] Dictionnaire français-nĂ©erlandais > phrasĂ© ĐĄŃŃĐ°ĐœĐžŃŃ ĐĄĐ»Đ”ĐŽŃŃŃĐ°Ń â 1 2 3 4 5 6 7 ĐĄĐŒ. ŃаĐșжД ĐČ ĐŽŃŃĐłĐžŃ ŃĐ»ĐŸĐČаŃŃŃ PROUST M. â LâĆuvre de Marcel Proust est, comme sa vie, le lieu de rencontre de deux Ă©poques la tradition classique et la modernitĂ©. Ă la recherche du temps perdu est lâaboutissement de lâĂ©volution qui conduit de Racine Ă Balzac et Ă Flaubert, et intĂšgre⊠⊠EncyclopĂ©die Universelle Proust â Saltar a navegaciĂłn, bĂșsqueda El nombre Proust puede referirse a Adrien Proust, mĂ©dico francĂ©s y padre de Marcel Proust 1834 1903 Joseph Louis Proust, quĂmico francĂ©s 1754 1826 Louis Proust botĂĄnico 1878 1959, botĂĄnico francĂ©s Marcel⊠⊠Wikipedia Español PROUST J. L. â PROUST JOSEPH LOUIS 1754 1826 Chimiste français nĂ© et mort Ă Angers. Fils de pharmacien, Proust Ă©tudie la chimie avec G. F. Rouelle. DiplĂŽmĂ© pharmacien, il devient chef pharmacien Ă lâhĂŽpital de la SalpĂȘtriĂšre Ă Paris. Il enseigne la chimie à ⊠⊠EncyclopĂ©die Universelle Proust â [prust], 1 Joseph Louis, französischer Apotheker und Chemiker, * Angers 26. 9. 1754, â ebenda 5. 7. 1826; ab 1789 Professor fĂŒr Chemie in Segovia, Salamanca und ab 1791 in Madrid; kehrte 1808 nach Frankreich zurĂŒck und wurde 1816 Mitglied⊠⊠Universal-Lexikon Proustian â PROOS tee uhn», adjective, noun. âadj. of, having to do with, or suggestive of the novelist Marcel Proust or his works »The salutes, the flag being lowered at sunset, the bugler sounding recall I found myself remembering every detail with an⊠⊠Useful english dictionary Proust â Proust, Louis Joseph Proust, Marcel ⊠Enciclopedia Universal Proust â Joseph Louis 1754 1826 chimiste français. En 1806, il Ă©nonça la loi des proportions dĂ©finies les masses des corps simples qui constituent un composĂ© sont entre elles dans un rapport constant. Proust Marcel 1871 1922 Ă©crivain français.⊠⊠EncyclopĂ©die Universelle proust â proustian; proustite; ⊠English syllables Proust â Proust, Jos. Louis, geb. 1755 in Angers, war erst Apotheker der SalpetriĂšre in Paris, wo er 1784 mit Phil. de Rozier eine Luftfahrt unternahm, wurde 1786 Professor der Chemie in Segovia, 1788 in Salamanca u. 1790 in Madrid. Zur Zeit der⊠⊠Pierer's Universal-Lexikon Proust â spr. prĆ«, 1 Joseph Louis, Chemiker, geb. 26. Sept. 1754 in Angers, gest. daselbst 5. Juli 1826, wurde Oberapotheker in der SalpĂ©triĂšre zu Paris, dann Professor der Chemie an der Artillerieschule in Segovia, in Salamanca, 1789 in Madrid. Durch⊠⊠Meyers GroĂes Konversations-Lexikon Proust â spr. pru, Antoine, franz. Politiker und Kunstschriftsteller, geb. 15. MĂ€rz 1832 zu Niort, Journalist, Nov. 1881 bis 26. Jan. 1882 Minister der Schönen KĂŒnste, gest. in der Nacht zum 22. MĂ€rz 1905 in Paris durch Selbstmord; schrieb »La justice⊠⊠Kleines Konversations-Lexikon